Abstract—By comparing the names of South Korean
programs introduced in mainland China from 2015 to 2020 on
the four mainstream platforms with the original programs, the
linguistic characteristics are summarized in the article: the
phonetics tend to be four-syllables and five-syllables; The range
of vocabulary is relatively small; the proportion of Chinese
programs using sentences as names is higher, but the two
countries’ programs still tend to use words as program names.
Index Terms— Chinese and South Korean variety show,
variety shows’ name.
Xinyue Hu is with Nanjing University, Jiangsu, China (e-mail:
1010332292@qq.com).
[PDF]
Cite:Xinyue Hu, "The Changes in the Name of Variety Shows that Introduced into China from South Korea: From a Linguistics Perspective," International Journal of Languages, Literature and Linguistics vol. 7, no. 4, pp. 162-166, 2021.