Abstract—In recent years, corpora have become increasingly
sophisticated and are popular among linguists and widely
followed by academics because of their powerful functions. This
paper investigates the combined use of single and bilingual
corpora in teaching translation quality assessment. Using single
and bilingual corpora as research objects, the empirical method
explores the path of efficient use of combined corpora in
translation teaching, and the results show that the combined use
of corpora can provide strong support for translation learners
in vocabulary selection, comparison of synonyms and
conducting translation quality assessment, and this study aims
to improve the quality of teaching and learning in translation
courses.
Index Terms—Monolingual corpus, bilingual corpus,
translation teaching, translation quality, combined use
Ganggui Yang is with School of Foreign Studies, Northwestern
Polytechnical University, China. E-mail: cc164704178@163.com
[PDF]
Cite:Ganggui Yang, "The Application of the Combined Corpus in C-E Translation Teaching," International Journal of Languages, Literature and Linguistics vol. 9, no. 6, pp. 445-450, 2023.